当前位置:首页  »  电影  »  剧情片 » 龙纹身的女孩  龙纹身女孩/龙文身的女孩在线观看
龙纹身的女孩海报

龙纹身的女孩

主演:丹尼尔·克雷格 鲁妮·玛拉 斯特兰·斯卡斯加德 罗宾·怀特 克里斯托弗·普卢默

状态:0

导演:大卫·芬奇

类型:剧情片

地区:美国,挪威,瑞典

语言:

别名:龙纹身女孩/龙文身的女孩

时间:2018-10-07 09:33

年份:2011

本站出售中
......
在线观看列表
龙纹身的女孩 剧情介绍

      《千禧年》杂志的财经记者米克尔·布隆克维斯特(丹尼尔·克雷格 Daniel Craig 饰)正被一桩报导引起的诽谤诉讼案搞得焦头烂额之际,却意外接到了瑞典顶尖家族企业范耶尔工业集团的创始人亨利·范耶尔(克里斯托弗·普卢默 Christopher Plummer 饰)的邀请。表面上米克尔要为对方写传记,实则是帮迪奇调查一桩40年前发生在家族里的悬而未决的杀人案。米克尔认真梳理堆积如山的资料,与家族成员交流攀谈。却在关键时刻,被一个边缘女孩莉丝贝丝·沙兰德(鲁妮·玛拉 Rooney Mara 饰)入侵电脑盗取了资料。他找到同要具有非凡调查能力的莉丝,邀请她一同调查,却发现面前是一个深不见底的欲望黑洞……

      本片根据瑞典小说家斯蒂格·拉尔松(Stieg Larsson)的原著改编。 - 龙纹身的女孩/龙纹身女孩/龙文身的女孩在线观看播放下载资源尽在电影漫剧村
更多信息
  • 发行公司:
  • 影片时长:
  • 豆瓣评分: 8.0
  • 时光网评分:
  • IMDB评分:
  • 演员角色:丹尼尔·克雷格 [Daniel Craig]-----Mikael Blomkvist-----
    鲁妮·玛拉 [Rooney Mara]-----Lisbeth Salander-----
    斯特兰·斯卡斯加德 [Stellan Skarsgrd]-----Martin Vanger-----
    克里斯托弗·普卢默 [Christopher Plummer]-----Henrik Vanger-----
    史蒂文·伯克夫 [Steven Berkoff]-----Dirch Frode-----
    罗宾·怀特 [Robin Wright]-----Erika Berger-----
    朱莉·理查德森 [Joely Richardson]-----Anita Vanger-----
    高兰·维斯耶克 [Goran Visnjic]-----Dragan Armansky-----
    托尼·魏 [Tony Way]-----Plague-----
    朱利安·山德斯 [Julian Sands]-----Young Henrik Vanger----- 
  • 幕后揭秘:1.在影片的筹拍期间,凯瑞·穆里根、艾伦·佩吉、克里斯汀·斯图尔特、娜塔莉·波特曼、米娅·华希科沃斯卡、凯拉·奈特莉、安妮·海瑟薇、艾米丽·勃朗宁、爱娃·格林、斯嘉丽·约翰逊、艾玛·沃特森等等女演员都曾经是扮演女主角的人选。这些人中有一些主动辞演,还有一些是被导演和制片方剔除出了候选人名单。最终鲁妮·玛拉得到了这个万众瞩目的角色。 ◆头◆约翰尼·德普、维果·莫特森、布拉·德皮特和乔治·克鲁尼都曾经是扮演男主角的人选。
    2.《龙纹身的女孩》源于瑞典推理小说名家斯蒂格·拉赫松《千禧年》(The Millennium Trilogy)三部曲的第一部,2009年,瑞典导演涅尔斯·阿登·欧普勒夫首度将小说搬上大银幕,影片不仅超越《变形金刚2》成为瑞典和丹麦当年票房冠军,更在全球取得了8760万美元的票房。 ◆头◆女主角鲁妮·玛拉身上和脸上的那些穿刺,包括鼻环、唇环、眉钉、耳钉和乳环都是真的,并不是化妆的效果。鲁妮·玛拉是在瑞典和布鲁克林的一些纹身店里做的这些穿刺手术。 ◆头◆丹尼尔·克雷格一开始因为下一部007电影和本片的拍摄档期有冲突而辞演。但是制片方调整了影片的拍摄计划,所以他重新接过了这个角色。 ◆头◆因为原版的《龙纹身的女孩》在世界范围内引起了一股难以忽视的热潮,所以好莱坞的翻拍版也备受瞩目。其中最让人关注的就是女主角的扮演者。包括罗杰·艾伯特这样的曾经获得过普利策奖的影评人都对此表现出了极大的兴趣。制片方曾经考虑过让原版演员劳米·拉佩斯来重新演出这个角色,但是她拒绝了这个请求。她表示说,在三部电影中演出一个角色本已经令她心力憔悴,根本不可能再在翻拍片中重新扮演这个角色。 ◆头◆瑞典演员斯特兰·斯卡斯加德出现在了这部电影中,但却没有说瑞典语。 ◆头◆影片的病毒式宣传中出现了两句瑞典国内的箴言:“邪恶应与罪魁祸首一起被驱逐”(Evil shall with evil be expelled.)和“埋藏在雪下的一切,终会随着雪的消融而显现”(What is hidden in snow, comes forth in the thaw.),这两句话是斯特兰·斯卡斯加德在拍摄中告诉芬奇的。芬奇觉得这两句话非常贴合影片,所以就将其用在了影片的宣传之中。 ◆头◆影片在瑞典拍摄一个晚餐场景的时候,发现那家饭店里的一个服务生是艾伦·恩奎斯特,她是原版影片中米克尔·布卢奎斯的扮演者迈克尔·恩奎斯特的女儿。她在附近念书并正在这里打工。为了表达自己对原版影片的敬意,剧组当即为她写了几句台词。 ◆头◆著名的瑞典演员马克斯·冯·西多曾经也要在本片中扮演一个角色,不过这个角色最终被交到了另一位传奇影星克里斯托弗·普卢默的手中。 ◆头◆影片开拍八周之后,杰夫·克隆威斯取代了福德里克·巴克(Fredrik Backar)成为了本片的摄影师。福德里克·巴克是原版影片的摄影师,而克隆威斯此前曾经和大卫·芬奇合作过《搏击俱乐部》、《社交网络》这两部名作。 ◆头◆影片在瑞典拍摄的那个冬天,是瑞典近20年来最冷的一个冬天。 
  • 幕后制作:   对原作的调整和修饰   在表面,影片“翻拍自”同名瑞典影片,但是在导演大卫·芬奇的眼中并不完全如此。对于影片,芬奇表示说,自己在尊准原版影片的同时,在这部电影中做了大范围的调整和修饰。他说:“我很尊重原版的影片,但是我想说,我们在这部电影中会带给观众一种完全不同的感受。在影片的氛围、质感和讲故事的角度上都会有很多的不同。而且,由于时长(原版加长版影片长达180分钟)和成本的原因,我们只选取了整个故事中的一小块来讲述。原版影片中有很多背景性的故事,我们都没有拍摄。应该说,我是按照我的方法拍摄了一部影片,这并不是完完全全的翻拍。”   虽然已经拍摄了很多知名作品,可是在执导这部电影的时候,大卫·芬奇还是感到了无穷的压力。首先因为这是一部备受瞩目的电影,其次它还是一部商业大片。芬奇说:“影片拍摄期间,我真的是压力重重,因为这部电影每拍一天,我们就要花掉250000美元,说没有压力或者是压力不大,是不可能的。在如此巨大的开销之下,我觉得一个导演身上的担子真的是很重。要对投资人负责、要对小说的原作者负责、要对每天2小时连着提供了100帮助的瑞典的工作人员负责,更要对这部影片里的千挑万选出来的演员负责。不过,我感到很欣慰,因为整个剧组都非常地齐心协力,我们一起拍摄出了一部非常有个性的影片,一个独立于原版,甚至是独立于原作小说的电影版本。”   新鲜的演员搭配   在考虑了诸多好莱坞的一线明星之后,大卫·芬奇最终为影片选定了鲁妮·玛拉作为女主角。这位刚刚从《社交网络》中走出来的女主角作品不多,是什么让她击败了众多知名演员而获得这个角色的呢?大卫·芬奇认为,这是因为玛拉身上有一种不同的感觉。芬奇说:“我选择她作为演员并不是因为她有多大的名气或者是多么擅长于表演,而是因为她有一种与身居来的感觉。这种感觉让我愿意在他们的身上倾注自己的情感,就好像把一件衣服放在衣架上一样自然。对于玛拉来说,这种感觉就是在《社交网络》一年之后,她依然能让我感受到她在发光发热。”对于自己能得到这个角色,鲁妮·玛拉说:“我很是兴奋,大卫好像很笃定我来出演这个角色。在第一次试镜的两个月之后,他找到了我,和我谈了很多影片和角色内容。然后他把自己的iPad给我看,上面写着这部电影的发行日期。大卫说,我已经决定要把这个日期发布出去了,所以你最好在半个小时内给我一个确定的答复。我当然愿意出演,因为这个角色非常与众不同,既是一个挑战,又是一个机遇。”   影片的男主角,那个身陷重重迷雾的记者,由新一代的007,丹尼尔·克雷格扮演。谈及这部电影和自己的角色,克雷格说:“这是一部很黑暗的电影,我演的这个角色处在争论和冲突的中心。芬奇在影片中省略了很多内容,也就是说,有很多事情你是看不到它的发生的。我觉得这很刺激,也给了人很多的想象的空间。”对于克雷格,芬奇说:“克雷格是一个很优秀的演员,悟性很好,表演上也有自己的风格。他和玛拉的搭档是一个很耀眼的组合。而且,克雷格身上的那种不动神色的沉稳的气质很适合这个角色。”
     
  • 精彩影评:

    标题:原著、瑞典版和美版《龙纹身》的对比

       和米粒、D君合译的字幕: 读了原著,又看了两版电影版,发现有许多的差别,两版电影都对原著进行了改编,鄙人不才,来对比一下几版的不同。 首先说原著。原著的叙事手法运用了双线叙事,一边是布隆维斯特对海莉之死的调查,一边是莎兰德的生活以及对布隆维斯特的调查,原著作为三部曲之首,展开很慢,在书的近三分之二篇幅处两位主角才正式碰面,合作揭开了海莉之谜,并最终解决了温纳斯壮腐*案件。自两位主角见面之后的剧情可谓急转直下,揭秘又快又狠,篇幅很小。同时,书还囊括了当时的瑞典金融现状,以及布隆维斯特试图揭露温纳斯壮金融腐*却反遭起诉的案件,以莎兰德的角度披露瑞典女性被暴力虐待的不堪现状。书可以说是囊括了犯罪、政治、新闻等众多因素,用悬疑的线索串起作者的社会关注点。不惜笔力的“社会派”的现实主义批判,使这本书充满了人文关怀,这也是书获得较高声誉的原因。 再来看瑞典版,瑞典版几乎删除了书中百分之40的内容。细节刻画与不重要的人物直接删除,布隆维斯特与温纳斯壮的对决一笔带过。电影将中心还是放在寻找海莉的悬念上。不仅如此,瑞典版还修改了原著中多处重要的情节,这在下文中会一一指出。因此瑞典版的翻拍更加注重了悬念的设置,却忽略了重要的原著的精髓:对社会现实进行深刻鞭笞。 而芬奇的版本,于保留小说的内容无疑优于瑞典版,原著中大量细节都被原封不动地搬到了银幕上,不仅保留了布隆维斯特和温纳斯壮的案件始末,以及用非常帅气的高速剪辑把莎兰德最后巧妙斗败温纳斯壮的智勇双全一展无遗。剧情上虽然有几处改动,但是却是为电影服务,剔除了冗长的关于温纳斯壮开皮包公司诈骗政府资金的金融故事的铺陈,布隆维斯特作为自由记者对金融腐*抨击也相对弱化,亨利范耶尔对于范耶尔家族的庞杂陈述也大量简化,电影反倒是将布隆维斯特和莎兰德的感情线凸现出来,为故事增添了一点浪漫情节。芬奇续用了《社交网络》中的那高速的剪辑、紧张的渐进式回响配乐,气氛营造十分高妙,观影过程让人目不暇接,故事讲述得扣人心弦、满满当当,总体来说的确是非常成功的改编。 三版的具体对比和区别如下: 1:首先在选角上,美版布隆维斯特和莎兰德的选角都很不错,克雷格符合布隆维斯特的外型要求,当过兵、有魅力,完胜瑞典版。鲁妮-·玛拉和瑞典版的劳米·拉佩斯各有千秋,但是鲁妮-·玛拉在外型上更符合原著,毕竟原著中她身高只有1米55。而范耶尔的选角美版也完胜瑞典版,因为根据原著,他是个很瘦很高但矍铄的老人,瑞典版的显然不太符合。此外几个小配角如毕尔曼那个变态监护人、瘟疫等人的选角我倒觉得瑞典版的选择更符合原著,但是毕竟是配角,所以也没有太大的关系。 2:书中详细介绍了温纳斯壮开皮包公司诈骗政府资金的始末,也交代了布隆维斯特听取了一位友人的建议而大胆撰文发表却遭到暗算的细节,瑞典版和芬奇版都将这段大刀阔斧地删减了。 3:书中布隆维斯特是被判罚三个月的牢狱之灾加上十五万克朗的损害赔偿,瑞典版保留了牢狱之灾,美版则为了缩短时间线将牢狱之灾免除,并将罚款数额增倍,直接增至60万克朗。 4:书中布隆维斯特第一次接到弗洛德的电话他身在办公室,而美版布隆维斯特是在家里的圣诞派对接到电话的,插入了Nokia的小铃声以及对布隆维斯特的家庭和女儿有信仰的描述,公开了布隆维斯特有家室还和爱莉卡保持长期肉体关系的恋情,这一片段将原著中的几处描写合在了一处,而瑞典版则没有把这个偷情关系表达出来。 5:书中的范耶尔陈述海莉事件的时候告诉布隆维斯特其实海莉在他小时候照顾过他,但是布隆维斯特那时候太小,不记得了。瑞典版直接设定为布隆维斯特不仅记得海莉,还对海莉葆有感情。而美版的设定则是直接将这段删除,布隆维斯特寻找海莉的原因只是好奇心和利益驱动。 6:范耶尔对他的家族进行了十分细致的陈述,并引入数十位嫌疑人,家谱繁之又繁。瑞典版和芬奇版都对这进行了删减。但芬奇版对于布隆维斯特整理范耶尔家族家谱的照片墙给了更多特写,几位疑犯也在故事陈述过程中慢慢揭秘,显得更加扣人心弦。 7:书中描述了莎兰德的上司阿曼斯基对莎兰德的复杂感情,瑞典版直接剔除,芬奇版进行了简化,以阿曼斯基之口直接陈述出来,并暗示莎兰德的经历很坎坷,而瑞典版直接把莎兰德童年弑父的经历演出来了。 8:莎兰德电脑坏掉,书中说是因为别人倒车压坏的,而她在地铁站里的事则只是有个乘客摸了她的头,她痛踢了那个人。瑞典版改为电脑是她在地铁站里与人争端弄坏的,同时增加了地铁站莎兰德与几个痞子的恶斗,以显示莎兰德的极端个性,芬奇版改成了莎兰德的电脑被抢,她机智地抢了回来,以显示莎兰德的智慧果敢。 9:原著中,基本到三分之二的篇幅莎兰德才和布隆维斯特真正见面。瑞典版让莎兰德在监视布隆维斯特的时候就频频现身,而后来又安排莎兰德主动帮布隆维斯特解决了日记里的五个数字串的谜题,莎兰德戏份陡增。芬奇版则更符合原著,谜题由布隆维斯特的女儿提示,由他自己揭开。但是美版的设定是,莎兰德为布隆维斯特指出游客也拍到过海莉,而非原著中布隆维斯特自己发现的。 10:原著中,西西莉亚是个很重要的角色,56岁的她和布隆维斯特不仅有过数次偷情,也是布隆维斯特很长一段时间的怀疑对象,并且她长时间受到家暴虐待,这个角色丰满了小说对于部分瑞典女性残酷社会地位描述。瑞典版和美版对都这个角色进行了弱化,估计是觉得布隆维斯特和她发生关系本来就很诡异, 而且布隆维斯特在原著中也太花心了。 11:莎兰德在原著中报复毕尔曼律师戏码十分精彩,莎兰德通过侦查和黑客手段对毕尔曼的生活了如指掌,报复也非常果断凶狠,显示了莎兰德的智慧。而瑞典版则是暴力有余,智慧不足。美版稍微多保留了一些莎兰德的对白,并且增加了莎兰德回访毕尔曼的一场戏,更突显了莎兰德的个性。此外,美版把莎兰德在毕尔曼肚子上纹身的五行缩减到三行,是为了在大银幕上更加一目了然吧。 12:美版布隆维斯特手机老是没信号,这符合原著的前段描写,但是后来布隆维斯特去马丁的房子前打莎兰德的手机打不通并非没有信号,而是莎兰德在查阅资料的时候不想被人打扰而关机了。 13:书中布隆维斯特发现马丁杀死莲娜安德森之后去马丁的房子找他,马丁却已经在那里等他了,瑞典版改为谜题由莎兰德揭开,布隆维斯特被马丁用酒迷晕,瑞典版里的男主显得太弱了。而美版只改动了一个地方,即马丁并非在屋子里等布隆维斯特现身,而是打完高尔夫回家时检查了布隆维斯特的房子,然后回去自己的屋子劫持了布隆维斯特的。这个改动绝对是神来一笔,既比原著中繁冗的莎兰德检查摄像头和记录交代经过显得简练干净,高尔夫球杆也正好符合后来莎兰德顺手拿走的武器。 14:书中马丁劫持布隆维斯特后对他进行了毒打,之后更是解开他的裤带,吻了布隆维斯特,并且通过他的自述,让大家了解到马丁被自己的父亲QJ的过去。瑞典版统统剔除,美版则剔除了毒打和同性亲吻,估计是觉得观众可能接受不了吧。而之后莎兰德挥杆打倒马丁,书中其实也是狠狠打了四杆,而马丁驾车逃窜,其实是撞上了卡车,瑞典版和美版都对这进行了改编。 15:书中对于莎兰德和布隆维斯特的性描写,并未十分细致,而美版则为了突出两人的肉体关系,增加了戏份,更有噱头,也表现了莎兰德的强势性格,更重要的是暗示莎兰德对布隆维斯特的感情。 16:书中布隆维斯特仅在马丁之死之后才找过一次安妮塔,而且通过窃听安妮塔的电话找到了远在澳洲的海莉。瑞典版则省略了这个内容,直接让阿妮塔死掉,通过莎兰德的留言让布隆维斯特找到了海莉。而美版则采用了掉包计,在伦敦的安妮塔即是海莉本人,估计是预算不够不想去澳洲,或者觉得改编亦可吧。 17:关于最后对于莎兰德巧妙拿走温纳斯壮的钱的那一段潇洒的复仇,书中写的很细致,瑞典版则一笔带过轻描淡写,仅保留最后一个莎兰德的金发笑容,看来噱头十足,实则味同嚼蜡,莎兰德的聪明智慧一点都没展现出来,而美版则延续了原著中的细节,而且飞速的剪辑加快了节奏让人目不暇接,十分精彩。 18:书中很强调的一点:莎兰德一直觉得马丁不是个仇恨犹太人的人,他只是个憎恨女人的人,这符合书的原名《憎恨女人的男人》,而且表现了莎兰德对于女性地位不公平的意识觉醒,以及她自强的性格。可惜两版电影都没能好好把握住这个精髓,芬奇版最后的莎兰德的悲凉转身,不如书中那般决绝镇定,多了好莱坞浪漫爱情片的感情震撼,少了一位独立依附于男人之外的坚强女性。或许女人总是绕不开一个“情”字,但至少书中的莎兰德还是会痛定思痛,大声喊出“莎兰德,你这个可怜的笨蛋!”然后把猫王扔进垃圾桶,头也不回地潇洒走掉。 尽管如此,美版的改编还是十分让我满意的,不仅将原著中并未讲得出彩的悬疑故事讲得精彩绝伦,叙事功力深厚,更是把原著中的细节一一搬上银幕,远胜瑞典版,让原著迷十分感动。而最好的是,美版依旧抓住了小说的不少精髓,大背景很有震撼力。有人说美版肯定是拍不出北欧的萧瑟气氛,我倒是觉得这版拍得很有韵味,银白的厚雪丝毫不亚于瑞典版,而且原著也并非是一本格外精彩的小说,芬奇改编出来的故事倒是讲得满满当当,已然很不错,只不过故事讲得太满,留给观众思考的空间就少了一些。 总评:四星半  
  • 还有我是先看的美国版再看的瑞典版,也是前者看完晕乎乎,后者看完恍然大悟……当然美国版看的时候没有字幕,我英文听力水平又一般,所以肯定也是晕的因素之一了
  • 点评的不错,有些小细节看了这个才又想起原来是这样的!!
  •   補充14. 美版裡有暗示過馬丁被父親強奸,他說:我從來沒跟男人發生過性關系。除了我父親。那是為人子女的責任。 —————— yep
  • @ladida 先入为主吧,其实读过原著就知道其实美版的各种人设更符合书里的细节描写。瑞典版实在太精简了。 @Bin 同意你的一部分观点,但是不同意你说美版需要拿奥斯卡或者收10亿才能证明其成功。因为瑞典版作为母国的首次电影改编,自然占尽优势,美版要做的只是加以推广和全球化而已,而且也更加符合原著,电影若以观众数量多少来论优劣成功与否,那未免也太片面了。
  • 美版牢狱之灾也有演吧?
  • "马丁被父亲QJ的历史也并未捅破" 这个马丁说了。
  • 实话美版没有看完,感觉还是瑞典版的有气氛,原著正在看
  • @anonymous 有提及 说他是他有过接触的除了父亲的第一个男人 但是没表示出来他被他父亲QJ了啊 所以并未捅破这个梗
  • 哇真快!赞美!!等发了我再看一次!!!
  • 美版马丁说让警卫在莎兰德离开时通知他以便伏击,但是莎兰德离开时警卫不在,所以女主成功救出男主,
  • 瑞典版确实男主确实有服刑啊,可能是瑞典的监狱太好了lz没注意到那时监狱
  • 准备看原著和瑞典版
  •    楼主,书名M?n som hatar kvinnor的意思不是“恨男人的女人”而是“恨女人的男人”。Larsson是女权主义者,反纳粹、反种族歧视,原著的精髓之一便是对侵害女性的制度根源进行拷问,Martin父子虐杀女性,和纳粹屠杀犹太人是一样的,根源在于“恨”,英译为“龙纹身的女孩”强化了Lisbeth Salander这一理想的女性形象,却失去了拷问,颇为遗憾。两版电影改编也对这个精髓把握得不够,相对来说,芬奇版的情节设置确实要贴合原著一些,原著饭会喜欢,但女主的选择和表演,却是各有千秋。   关于瑞典版,Yellowbird本来是打算把千禧年三部曲拍成多部电视电影,即所谓的加长版(比影院版先播出并多约100分钟,共9小时,已出蓝光),只在影院投放《龙纹身》,没想到边拍边映,大受欢迎,这才改为全部投放到影院,但第二部以后由于丹麦导演Niels Arden Oplev的档期问题,就更换了导演和编剧。要拿成本130万的瑞典语电影和9000万的大制作英语版比,本来就不合适。硬要比的话,瑞典版获得了BAFTA最佳外语片,全球收了1亿多,芬奇版要超越也不是很容易,不拿个Oscar最佳影片,或者全球收个10亿恐怕难说成功。
  • 其实我觉得美版,也有salander弑父那一段,就是开头很像mv的那里。拍的很隐晦。
  • @说梦话的鹦鹉@woodd 瑞典版里只说了这句“除了父亲还没碰过别的男人”,没有捅破马丁被父亲QJ的经历,美版交代出来了,书里也写得很明白。
  • 没看过原著。看了瑞典再看美版。完全不觉得美版好在哪里。看了一半就没什么兴趣看下去了。故事根本没说好。还是瑞典版人物关系介绍的清楚。还有那些照片所起的作用也相当清楚。但美版则看的我糊里糊涂的。 另外,关于你的这些对比。我觉得你做的确实详细了。但是你也两个致命的错误。 1:瑞典版男主根本被判刑了好哇。 2。关于40年前马丁的年纪,我真怀疑你是不是跳着看的瑞典版。他怎么就成了个儿童了。他是读书回来的。而且电影里面也说的很清楚他是海莉的哥哥。怎么可能是儿童。照片上的他也不是儿童啊。
  • 比较得很详细…新年快乐
  • 那在美版里,真正的anita去哪里了?
  • 瑞典版的男主角确实有服刑的,讨论区和短评还有一大堆想蹲万恶的资本主义的豪华监狱的,哈哈~
  • 130万VS9000万!!!哇哦
  • 刚看完电影 再看影评 感触颇多 好贴!!
  • 这对比叹为观止了!! 认为千禧年三部曲格外精彩的路过。。。
  • 没让martin亲Mechel,估计是因为让Daniel Craig亲个死胖子不合基友观众们的口味……
  • 马丁被父亲QJ的历史也并未捅破 -------------- 美版有提及的
  • 晕倒!原来劳米是福尔摩斯2里面的吉普赛女郎,天啦,完全不像一个人哇
  • @看风景的人 我没记得男主被判刑啊,有吗?在哪里啊,可是即使被判了刑,电影里也没没演他去服刑吧,因为书里他有去服刑的。 瑞典版不是在海莉杀死父亲的时候,马丁也出现了么,马丁还是个孩子的样子啊,而且是回来参加儿童节的啊,那个男孩不是年纪很小么?
  • (小弟有几点不明望高人指点)芬奇版,布隆威斯特到马丁和海利父亲淹死的地方查看时进去的小屋和随后看到本子上写的海利的名字是想表达什么??是想说这地方属于父亲死后马丁继续蹂躏海利的场所么? 还是怎样? 莎兰德在范耶尔工业查看资料的期间下楼去买过snack,..当时是有警卫的 根据后来马丁囚禁布隆威斯特后说的莎兰德离开档案馆时警卫会通知他好让他能守在他们的住处伏击莎兰德。可莎兰德离开档案馆放钥匙时警卫哪里去了? 马丁更自始至终没有接到他预计的那通告知他莎兰德已经离开档案馆的电话....是我没看明白么? &美版cicilian第一次到布隆威斯特住处看到照片墙的时候几个闪回镜头中她自己的部分和其父harold的部分貌似都穿帮了吧?....上面贴的便条数量,位置,颜色前后都是不一样的......是我没看明白还是前后的确有问题?
  • @喜剧演员儿 我文中都提到了呢 结局是还可以
  • 非常详细的分析。期待另外两部的出品。我看的美版为何总是觉得有北欧口音
  • 原来想看美版的,没注意把瑞典版看完了,后来下了美版看了几眼就不想看了,感觉和画面感完全不一样啊~
  • 我倒是觉得美版作为后来者,总会被人诟病狗尾续貂,多此一举。先入为主,先看过瑞典版的多半会有这种想法。 话说我倒真觉得Daniel Craig比Michael Nyqvist强,表演上也是如此。
  • 内容上肯定还是原著好看。不知道楼主有没有觉得原著的中文翻译有点问题。我发现对很多词的翻译都不准确,比如“热邮”,“宽频”(大陆没有这种说法,Hotmail中文的官网也不用“热邮”这种说法),怀疑是繁体直接转成了简中……(职业病了……)
  • 瑞典版好看,鉴定完毕
  • 美版已经来了 刚看完,没有字幕,好惆怅。鲁尼真是好酷。想找瑞典版的看一看,对比一下。
  • 字幕翻译的不错,非常感谢!我也觉得美版比原版要强,许多细节原版描写得不行,以至于第一次看的时候都稀里糊涂的,美版就强多了。而且美版对于二人关系的改编我也很喜欢。多谢带来如此精彩的字幕
  • @被月光灼伤的木木 因为瑞典版删了原著百分之40的内容,而且片长和美版差不多,剧情简化了一半,所以容易懂。你要带字幕看,不能怪美版不好。
  • 总的来说人物刻画很深刻~~
  • 我是来拿资源的,你们就是冬天里的一把火+10086
  • 我只是觉得比较两个版本的出入合理,可是比较优劣很难 像你说的,Daniel Craig能完胜Michael Nyqvist之类的,看瑞典版难道会觉得MN很搓吗,只能说忠于原著而已,本来既然两部都是改编作品,因为谁比较符合原著谁就是完胜吗 我反正还是那句话,这两个电影在投资方面不在一个起跑线上,没办法这么比,作为先驱瑞典版始终会中枪。
  • 翻好了其实0-0只不过还没发啊
  • 楼主对不起,我想点“有用”,但不小心按错“不合适内容警告”了,请原谅。。。
  • m一记,等来美版再看。
  • 但至少书中的莎兰德还是会痛定思痛,大声喊出“莎兰德,你这个可怜的笨蛋!”然后把猫王扔进垃圾桶,头也不回地潇洒走掉。 这么看原著里的女孩好潇洒+10086
  • LSS 大好人,快快放出来字幕吧 等得春天都来鸟
  • 補充14. 美版裡有暗示過馬丁被父親強奸,他說:我從來沒跟男人發生過性關系。除了我父親。那是為人子女的責任。
  • 和美版比较本来对瑞典版就不太公平 瑞典版作为先驱的,美版可以从瑞典版吸取精华取之糟粕 而且看看瑞典版投资多少,美版投资多少,能比吗 美版在选角开始就闹得风风火火的,多少人抢这个角色 从上到下都是业界精英在做,瑞典版哪能比       美版和瑞典版就不是在一个起跑线上 而且瑞典版以那个成本拍成这样相当不错了 大多数周围猛夸美国版的都是之前没看过瑞典版的,如果是一早就看过瑞典版的应该不会对美版这个感到多么惊艳 不过话说回来,美版质感还是相当不错的,Trent Reznor & Atticus Ross完全不负众望,OST为电影大加分。 演员嘛中规中矩发挥稳当 两部都是不错的电影,但是从时间上,准备上,资金上等等这两部电影是不能这么横向比较的
  • 2012-02-03 10:29:39 邱明谷看门大爷 查看资料时门卫这个问题我也迷惑ing,求高人解释
  • mara要当下一个米拉乔诺维奇了
  • 鲁妮·玛拉和瑞典版的劳米·拉佩斯各有千秋,但是鲁妮·玛拉在外型上更符合原著,毕竟原著中她身高只有1米55。 ========== 不太明白的说,我记得1米55的不是Noomi吗? 我认为这两个人外形上各有千秋吧,Rooney更漂亮,利于今后发展。但是Noomi有那种天生的北欧的冰冷气息,Rooney还是有摆脱不了的纽约都市女孩那种感觉。
  • 木有看过原著…… 弱弱地说瑞典版女演员明显演技比较好,然后,瑞典人民表示瑞典版好看 个人觉得瑞典版拍出了真实的瑞典,而芬奇版非常好莱坞化了(虽然芬奇版也是在瑞典拍的,但是就是没有瑞典人的生活气息)
  • 分析的好详细啊,以前看过瑞典版的,但是没有看原著,现在看了美版的确实拍的比瑞典版的详细和精彩些,演员也比瑞典版的更养眼一点
  • 很详细,原著的没看过,美版正在下,看您评价这么好叫我万分期待啊~
  • 看的很细,铁杆粉丝,佩服!
  • 没看过原著,只看过瑞典版的,只作为一部悬念电影,表示很满意。
  • 改編不是符合原著才叫好。符不符合原著完全沒關係,哪怕是《紅樓夢》也是如此,只要拍出來的電影好就行了。改編的電影與原著是兩碼事,它是獨立的,而不是原著的附屬品。
  • 我没有一味夸赞美版好啊,你有仔细读吗?我也说了瑞典版的优秀之处呢。美版只不过更符合原著而已。瑞典版的女主我非常喜欢。而且有些大刀阔斧的删减我觉得也是必要的,原著中细节全部展现出来在美版里显得也太繁杂了呢。
  • 同问@邱明谷看门大爷 提出的问题,难道小屋的那段只是为了引布隆受伤?另外警卫那个地方确实不清楚,只见莎兰德扔钥匙的时候警卫没人,但是没有解释,这样来看,马丁的计划其实很不错,布隆和莉丝活下来是个侥幸啊。
  • 觉得瑞典版的人物刻画比较好啊。细节也比较合理。差不多能理解女主憎恨男性,为啥形成了现在的性格,以及对男主抱有的感情的复杂。但在美版几乎没看出个所以然。只觉得女主的打扮也太华丽了吧,不像瑞典版不靠化妆也透出很边缘的感觉。 美版那电梯抢包是什么情况啊,为了说明电脑是怎么坏的需要费那么大周折吗? 美版的监护人长的也太像好人了吧。看到后来我都觉得他可怜了。 瑞典版的监护人才叫面目可憎吧。
  • 改天去看看原著 卓越上三部曲好像不齐
  • 个人觉得 瑞典版的女主更好看而且更切合原著 美版的总感觉这个女的不像女的
  • @暴君 谢谢!新年快乐!
  • 今天看完美版啦,好长……看的是英文字幕,还是有细节是没懂OTZ……因为你跟D君还在翻字幕嘛辛苦啦~原著跟瑞典版都没看,谢谢你这么详细的介绍!一下子懂了好多好开心!妹子好帅气←女版Mark带入无误
  • 哦估计还真是我没认出来那是监狱 我⊙﹏⊙b汗
  • 来谢谢 楼主的字幕 真的很好看,舍不得停下来
  • 筒子们 哪里有下美版呀 多谢啦
  • @Cosine 应该很快就出资源啦!
  • 你写得也太专业了。。。
  • 看电影看的稀里糊涂,看了这个才有些恍然大悟的感觉。。
  • 美版的演员和对白都感觉很顺畅 瑞典版是我找错了看的 感觉还是美国的好看 那个女主 深入人心 不论外表的瘦削和苍白 还是内心的性格特点 还有对白和动作 让我整个晚上都在想着那个小女孩
  • 衷心感谢辛苦的翻译工作和如此细致,精准的点评。辛苦辛苦。
  • 美版女主角的屁股好美
  • 美版布隆维斯特和莎兰德的冲突很少,而且布隆维斯特连牢都没坐。而且书里布隆维斯特是先去了哈劳德那里,后来被马丁带到他家里。美版哈劳德不够变态癫狂
  • 劳米身高据IMDB是1米63,鲁妮身高更为符合,有一幕她出示假护照,电影貌似还减了1cm,变成了1米54。 不过的确两版女主各有千秋,劳米外形更漂亮些,所以现在出境机会也不少,比如她出现在福尔摩斯2里。但是鲁妮现在被芬奇热捧,去年社交网络,今年直接升级女主。
  • OK,知道啦谢谢大家指出来。
  • 刚才没回完不小心回车发送了,补全重发了一个,以上~
  • @bin: 原著名字就是恨女人的男人们,既指本部书里的纳粹一家里仇视女性的变态,又暗示到后两部书里逐渐现身的歧视、虐待女性的关键人物。
  • 太谢谢你们的翻译了!!!才看完好激动的,你们就是冬天里的一把火啊!!!
  • 美版本来改编在后,肯定在剧情上会去弥补瑞典的不足,但是克雷格确实塑造的男主角更加强势,女主角更爱瑞典版,性格更叛逆,更女权,在她身上忽视了性别
  • 我更喜欢在澳大利亚剪羊毛的海利,不过美版结局不错~
  • 翻译做的很贴心,很感谢!
  • m一下  看完再来~~~~
  • 我记得有一句好像是"我注定是要被父亲XX的,海莉也一样"大概这样的意思
  • 马丁说除了父亲还没碰过别的男人。很简短的一句台词。
  • LZ还是把瑞典版的再仔细看一遍吧
  • 作者:(豆瓣网友)LORENZO
     
    在线观看信息列表:
    信息4:龙纹身的女孩  更多影视进入---奇优影院
    信息5:龙纹身的女孩完整版下载  更多影视进入---手机在线电影网
    信息6:龙纹身的女孩BT种子  更多影视进入---bt天堂
    信息8:龙纹身的女孩高清下载  更多影视进入---青苹果影院
    信息9:龙纹身的女孩剧情  更多影视进入---飘零影院
    信息1:龙纹身的女孩  更多影视进入---骑士影院
    信息3:龙纹身的女孩在线观看  更多影视进入---西瓜影院
    信息7:龙纹身的女孩  更多影视进入---手机看片
    信息10:龙纹身的女孩  更多影视进入---西瓜影院

相关影视推荐
关于龙纹身的女孩的精彩评伦

Copyright @ 2015-2021 电影漫剧村 www.dymjc.com
电影漫剧村提供的影视资源系收集于各大视频网站,本站只提供web资源导航服务